لمتابعة أهم الأخبار أولاً بأول تابعوا قناتنا على تيليجرام ( فجر نيوز )

انضم الآن

رشيد عناية صحفي فلسطيني وكاتب لجأ للترجمة لإيمانه بأنها كنز حقيقي للثقافات



منتصر العناني- المترجم رشيد عصام عناية طالب مبدع منذ صغره طالب ماجستير لغة عربية وآدابها من قلقيلية البرتقال والليمون.

موهبة فلسطينية فذة حيث بدأ حياته بالعمل بعالم السلطة الرابعة وترأس تحرير موقع هلا وكتب الشعر الموزون وأدب الرسائل ووضع نُصبَ عينه وقلمه وروحه في عالم جديد هو الترجمة بعدما اكتشف رشيد نفسه بالقراءات الدائمة والكثيرة للكتب العربية والتي اعتبرها لا توفر قسطا ومساحة مهمة للثقافة الحقيقة الكافية التي تسبع غرور ذاته في العمل والمثابرة وفي أي مجال معرفي ولا يقتصر ذلك على الأدب حصراً نظراً للإسهامات العربية البطيئة والضئيلة في شتى ميادين المعرفة وقد وجد أن هناك أعمال مهمة أفضل بكثير العمل في فضاءها وأن تكون حاضرة مع القارئ وعلى العربي الإطلاع عليها ليستفيد منها ويكون أكثر جدارة بالتهام أفضلها والخروج من النمطية المقيتة.

ترجم مؤخرًا رواية من الفرنسيَّةِ "Presque génial" للأديبِ الألمانيّ السّويسريِّ "بينيديكت ويلز" الذي لم يترجمِ العربُ لهُ حتَّى الآنَ، لتكونَ فلسطينُ راعيةً لأعمالِه التي تستحقُّ النَّشرَ، بعدَ الاتّفاقِ المبدئيّ معَ دارِ النَّشرِ السّويسريَّةِ المسؤوله عن أعمالِه.

دار الشامل للنشر والتوزيع قد أصدرت حديثا مجموعة قصصية تُترجَم للمرَّة الأولى للُّغة العربيَّة من اللُّغتين الفرنسيَّة والإنجليزيَّة للكاتب الروائي الروسي (تولستوي) وقد ترجمها المترجم رشيد عناية , سبب اختياره لتولستوي هو كان بسبب رؤيته للظروف الذي يعيشها المجتمع العربي خاصة والمجتمع الإنساني عامة واعتقد أننا بحاجة إلى ثقافة "تولستوي" السلمية في ما يتعلق بالمحبة وما يتعلق بتقبل الآخر وعدم انتقاده بطريقة غير مقبولة، وعدم الحكم على الآخرين هو جديد صدر له كتاب ورقي مترجم ليولستوي

الرابط المختصر: